Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Кавказ, 1829 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Любен Любенов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Кавказ е под мене. На връх заснежен
аз сам съм застанал над сипей страхотен;
дошъл отдалече, се рее самотен
орел неподвижен, наравно със мен.
Там гледам, където реките извират
и страшни лавини пред нищо не спират.
Тук облаци кротки под мене пълзят,
през тях сгромолясват се с гръм водопади,
под тях канарите издигат грамади,
под тях рядък лишей и храсти растат;
по-долу — дъбрави и сенки студени
със пеещи птици и бързи елени.
А по-долу хора намират приют,
по склонове злачни овце паша дирят,
в долините свежи се спуска пастирят,
където Арагва тече с устрем луд
и в урвата конник окъсан се крие,
а Терек свирепо и весело вие;
по-страшен от тигър, подскачащ от бяс,
храната подушил през клетка желязна,
той блъска скалите с омраза напразна
и ближе гранита със гладен талаз…
Но всуе! той вечно гладува и страда:
обгражда го злата безмълвна грамада.