Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Анчар, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2010-2018 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне
  2. — Корекция

В пустинята сред прах и зной,

в пръстта, от слънце изсушена,

Анчар — злокобен часовой,

бди сам във цялата вселена.

 

Във ден на гняв сред пустошта

природата го бе създала;

и корени, и клони тя

с отровна сила бе наляла.

 

И капе в обедния пек

отровата по ствола черен,

и стине в клей прозрачно мек,

когато вейне хлад вечерен.

 

Ни птица спира тук, ни звяр;

единствен вятърът пустинен

ще връхлети върху Анчар

и — смъртоносен — ще отмине.

 

И ако облак заблуден

поръси спящите му клони,

той в пясъка нагорещен

отровни капки ще порони.

 

Ала човек човека там

изпрати властно с реч сурова;

и той покорно тръгна сам;

и върна се в зори с отрова.

 

Той клон с повехнали листа

ведно с отровата държеше;

и по лицето му потта

на хладни ручеи течеше.

 

Разтвори шатъра с ръка

и влезе, но смъртта усетил,

политна в страшните крака

на всемогъщия владетел.

 

А злият цар стрели безброй

с отровната смола намаза

и на съседите си той

изпрати гибел и омраза.

Бележки

[0] Напечатано в „Северные Цветы“, 1832 г. Бенкендорф заподозрял стихотворението в иносказателност и Пушкин бил принуден да дава писмени обяснения.

Край