Метаданни
Данни
- Серия
- Кодексът на Алера (1)
- Включено в книгата
-
Фуриите на Калдерон
Книга първа от „Кодексът на Алера“ - Оригинално заглавие
- Furies of Calderon, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Ганчев, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 35 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dave (2016 г.)
Издание:
Джим Бъчър
Фуриите на Калдерон
Американска, първо издание
Превод: Александър Ганчев
Водещ редактор на поредицата: Андрей Велков
Художник на корицата: Росен Дуков
Коректор: Соня Илиева
Формат: 60×90/16
Печатни коли: 30
Предпечатна подготовка: „Колибри“
Печатница: „Инвестпрес“
ИК „Колибри“, 2013 г.
История
- — Добавяне
Пролог
Курсът на историята се предопределя не от битки, обсади или узурпации, а от действията на отделните хора. И най-добре укрепеният град, и най-многобройната армия са на практика съвкупност от отделни личности. И техните решения, страсти, глупост и мечти предопределят бъдещето. Ако има един урок, който си заслужава да се научи от историята, той е, че много често съдбата на цели армии, градове, че дори на цели кралства е в ръцете на един-единствен човек. В тежки моменти на несигурност, решенията на този човек, добри или лоши, правилни или погрешни, значими или маловажни, променят света, без дори човекът да подозира за това.
Но историята понякога е такава повлекана. Няма как да знаем кой е този човек, нито къде е, нито що за решения може да вземе.
И това почти ме кара да вярвам в съществуването на Съдбата.
— Моля те, Тави — умоляваше момичето, застанало в сянката на постройката на кухнята, сгушена под здрачаващото се небе. — Малка услуга искам, само този път.
— Не знам — отвърна момчето. — Толкова работа имам.
Тя се приближи до него и той усети стройното й тяло да се притиска в неговото, меко, ухаещо на цветя и така приятно. Тя допря устни до бузата му и го целуна бавно и продължително.
— Ще съм ти много благодарна — прошепна момичето в ухото му.
— Ами — каза момчето — не съм сигурен дали, м-м.
Тя отново го целуна и прошепна:
— Моля!
Сърцето му затуптя и коленете му омекнаха.
— Добре. Ще го направя.