Хмм, страхотна идея…
Към преводача Адриан Лазаровски:
Г-н Лазаровски, почти съм убеден, че едва ли бихте се върнали към коментариите за преведеното от Вас произведение, но въпреки това:
Поздравления! Прекрасен превод! Само да знаете как съм се подсмихвал на Вашите бисери:
гъзовейка (късичко палтенце)
бумтялници (за транзисторите)
откачалници (за „фоните“)
грамадански (стадион)…
Позволихте ми да изпитам по-пълно удоволствие при прочита на романа. Хареса ми повече от „Ланголиерите“ (една друга умопомрачителна хрумка на великия Стивън Кинг).
А мнения като на Слави („Чел съм книгата няколко пъти и нищо не разбрах. Всъщност, разбрах едно единствено нещо- новелката е не по-добра за четене от упътването на гърба на опаковката на тоалетната хартишка. :- ))“) просто игнорирам.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.