Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2015 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2015 г.)

Издание:

Снегът зеленина сънува

Антология на провансалската лирика

 

Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев

 

София, 1990

„Народна култура“

 

Jacques Roubaud

Les Troubadours, anthologie bilingue

éd. Seghers

Paris, 1971

 

Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев

Библиотечно оформление © Петър Добчев

 

Съставител: Симеон Хаджикосев

Първо издание

Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90

 

Редактор: Кирил Кадийски

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Здравка Славянова

 

Дадена за набор: май 1990 г.

Подписана за печат: август 1990 г.

Излязла от печат: ноември 1990 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 11

Издателски коли 9,24. УИК 11,41

 

Цена 2.05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, София

ДП „Димитър Благоев“, София

История

  1. — Добавяне

Заради греховете ни, сеньор,

расте на сарацините мощта,

чрез Саладин Йерусалим премаза тя

и още продължава тоз позор;

сега пък мароканският емир

заплашва християнските царе,

че всички наведнъж ще подбере,

арабите пред него ще вървят,

та вярата Христова да сломят.

 

Алкалдите привикал в своя двор

и маври, готи — връх на дивота,

бербери от пустинните плата

застанали пред мощния му взор.

Пороен дъжд над долини безспир

пред конницата пак е по-добре,

след тях за птици леш ще се сбере.

Като стада огромни те вървят,

помитат всичко в страшния си път.

 

Избраните при този строг подбор

владетели се чувстват на света,

алморавидите по тез места

се укрепяват вече за отпор.

„Французи долни — правят си сеир,

Прованс е наш, Тулуза ще умре,

чак до Пюи властта си ще простре

емирът наш…“ Кълна се, други път

подобна дързост не е чул светът.

 

Повслушайте се в дивия им хор,

крале, над всяка мирска суета —

французи, англичани, немци, та

бъдете зад Испания в тоз спор,

защото истината най-подир

е тази — служи на Христа добре

неверниците който днес възпре

— — — — — — — — — — — —

и скърши на предателя духът.

 

Исус слетя над нашия събор

и той нарече праведна целта,

в път правилен и днес ни води тя,

измива грях, нещастие, позор,

адамовият грях прости подир,

ала поиска да се разбере,

че който мъжка сила събере

и чака въздаяние отвъд,

над псетата ще вдигне мощна гръд.

 

Наследството си браним със топор —

добито е чрез вярата света,

не е то къс за дяволски уста.

Мислете си какъв голям позор

било би да пропуснем тоз емир.

Кастилци, устрема ви кой ще спре,

наварци, арагонци, по море,

по суша — скупчен е врагът,

строшете му рогата този път.

 

Щом видят кръстоносците, сеньор,

французи, немци — ще ги изброя,

бретонци, на Гаскония чеда,

беарнци, провансалци — пръв подбор,

че сме единни всички най-подир,

испанците як гръб ще ги подпре,

глави ще падат и врагът ще мре,

а щом разнищим всяка жива плът,

парите честно ще се поделят.

 

Пророк е Гаводан — видя добре

как всяко куче гнусно ще умре,

а Господ ще обичат и ценят,

на Мохамед щом войните сломят.

Край