Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от окситански
- Симеон Хаджикосев, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2015 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2015 г.)
Издание:
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика
Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев
София, 1990
„Народна култура“
Jacques Roubaud
Les Troubadours, anthologie bilingue
éd. Seghers
Paris, 1971
Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев
Библиотечно оформление © Петър Добчев
Съставител: Симеон Хаджикосев
Първо издание
Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90
Редактор: Кирил Кадийски
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Здравка Славянова
Дадена за набор: май 1990 г.
Подписана за печат: август 1990 г.
Излязла от печат: ноември 1990 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 11
Издателски коли 9,24. УИК 11,41
Цена 2.05 лв.
ДИ „Народна култура“, София
ДП „Димитър Благоев“, София
История
- — Добавяне
Плачът и всички болки, и скръбта,
и мъките на черната печал,
които е познал до днес света,
приумножени, са нищожен дял
спрямо смъртта на краля ни злочест.
На младост, доблест беше той домът,
без него пуст и мрачен е светът,
там радостта, уви, не пребивава.
Изцяло са подвластни на скръбта
войниците на смелия ни крал;
певци, жонгльори също във смъртта
съзират оня враг освирепял,
който отвлече краля им злочест.
Той стигнал бе на щедростта върхът
и мисля си, едва ли други път
светът в подобна скръб ще пребивава
О, смърт-убийца, извор на скръбта,
гордей се, че лиши от земен дял
най-доблестния рицар на света,
че беше той за всички идеал
и връх на доблест, кралят ни злочест.
А можеше сам Господ милосърд
да не прекърши младата му плът —
невзрачни много на света остават.
Сред този свят мизерен на скръбта
любов същинска аз не съм видял,
изгаря всичко, чезне в пепелта
и днешният ни ден събужда жал.
Та вгледайте се в краля ни злочест —
пред доблестта му стряска се умът,
но той ни изостави насред път
и скръб и черна мъка ни остава.
На оня, който ни милей в скръбта
и изкуплението е избрал,
за да спаси нас грешните в смъртта
(така постъпва верният васал),
аз моля се за краля ни злочест
да му прости, щом благ му е духът,
и да го настани във онзи кът,
където скръб, ни гнет не пребивава.