Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от окситански
- Симеон Хаджикосев, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2015 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2015 г.)
Издание:
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика
Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев
София, 1990
„Народна култура“
Jacques Roubaud
Les Troubadours, anthologie bilingue
éd. Seghers
Paris, 1971
Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев
Библиотечно оформление © Петър Добчев
Съставител: Симеон Хаджикосев
Първо издание
Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90
Редактор: Кирил Кадийски
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Здравка Славянова
Дадена за набор: май 1990 г.
Подписана за печат: август 1990 г.
Излязла от печат: ноември 1990 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 11
Издателски коли 9,24. УИК 11,41
Цена 2.05 лв.
ДИ „Народна култура“, София
ДП „Димитър Благоев“, София
История
- — Добавяне
На хубавото време прелестта
през лятото възражда ме и мен,
на птиците цвъртежа упоен
ме радва, радват горските цветя.
Което всички радва, не е грях,
и мен че радва, скоро аз разбрах.
Насладата към мене се задава,
тя плът и дух ведно успокоява.
Амор не ми отнема радостта,
Амор държи ме в своя сладък плен,
чрез него аз съм горд и вдъхновен,
чрез него опознавам горестта.
Чрез него любовта с един замах
превзе ме и без воля се видях.
Любезността почитам оттогава,
делата ми Амор щом направлява.
Приятна ми е, скъпа, мисълта,
че съм от красотата ви сразен,
а вас ви славят всеки божи ден
и мен диви ме тази красота.
От тази красота аз онемях
и миг по-късно вече влюбен бях.
Приятно е за вас да промишлявам,
да ви обичам, да ви обожавам.
Вас Господ Бог дари ви с милостта,
щом сам от доблестта ви е пленен.
И аз от него ще съм опростен,
че се смирих пред вас, пред скромността.
Ала клеветници, лъжци, разбрах,
не люби Господ — нека тръпнат в страх.
Бог любовта изящна одобрява,
а скуката навеки запретява.
Копнея да ви зърна, скъпа, та
затуй съм толкоз тъжен и сломен,
от вас е моят жребий предрешен
и крал да стана ви е във властта.
Такъв магнит в очите ви видях,
че друго да желая ставам плах.
Добра бъдете, скъпа, и тогава
едничко милост ще ви направлява.
О, радост чиста, връх на любовта,
чрез теб светът се вижда обновен
и аз самият ставам възроден,
че превъзхожда всяко благо тя.
Пред всичко друго радостта избрах
и вас, любима, с нея пожелах,
та радостта сега ме придружава
и ви желая щастие и слава.