Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 1 глас)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2015 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2015 г.)

Издание:

Снегът зеленина сънува

Антология на провансалската лирика

 

Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев

 

София, 1990

„Народна култура“

 

Jacques Roubaud

Les Troubadours, anthologie bilingue

éd. Seghers

Paris, 1971

 

Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев

Библиотечно оформление © Петър Добчев

 

Съставител: Симеон Хаджикосев

Първо издание

Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90

 

Редактор: Кирил Кадийски

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Здравка Славянова

 

Дадена за набор: май 1990 г.

Подписана за печат: август 1990 г.

Излязла от печат: ноември 1990 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 11

Издателски коли 9,24. УИК 11,41

 

Цена 2.05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, София

ДП „Димитър Благоев“, София

История

  1. — Добавяне

Дъхът, изпълващ ми гърдите,

откъм Прованс се чак задава,

а всичко там крила ми дава

и щом го хвалят по стъгдите,

аз се усмихвам под мустак

и искам да го чуя пак,

така ме радва доброслова.

 

По-хубав кът дали открит е —

край Рона той се извисява,

чак до морето продължава,

на чиста радост е обител.

Сред хората край този бряг

сърцето си оставих, знак

за тази, що дари с обнова.

 

Смирено благославям дните,

щом споменът ме навестява,

че в него радост тя ми дава,

а всеки в радостта честит е.

Не лъже хвалещият, как

ще лъже, най-добра е чак

и заслужава славослова.

 

На нея да благодарите,

че тя умение ми дава,

със знание ме наставлява

и вдъхновява ми творбите.

Което писал съм с мерак,

от тялото й иде пак,

изпълва ме с копнежност нова.

Край