NomaD, не става въпрос как е било в оригинал. Става въпрос, че име име, което масово навлязло в културата и трябва да оправяте стотици книги и филми, инак Шахразад ще дразни, дори да е правилно. Ще промените ли приказките на Вилхем Хауф, където на едно място се споменаав Шехерезада? Ще промените ли О’Хенри където се говори за новата Шехерезада? Ще промените ли Иля Илф и Евгений Петров където има Шехерезада? да не говорим колко филми бяха преведени с това име. Когато едно име навлеез в масовата култура, дори да е неправилно се използва.
Щом има и друг превод — да бяхте направил връзка и с него. Сега като кликна — хиляда и една нощ — Читанка — излиза само настоящият том
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.