Преводът на заглавието според мен има нужда от преразглеждане. Изразът „in plain English“, който е част от него, се превежда „на прост език“, т.е. заглавието би трябвало да е „Осъзнатост — на прост език“ или „Осъзнатост, обяснена с прости думи“.
Съгласен съм с мнението на горния читател, но това все пак е незначителна подробност!
Огромни благодарности на преводача за положения труд! Книгата е абсолютна „класика в жанра“ и е добре, че поне тук я има на български!
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.