Читателски коментари (за „Съкровището “ от Джули Гарууд)

  • 1. Романтичка366 (11 юли 2014 в 11:39)

    Историята сама по себе си е изключително интересна и завладяваща с интересни и силни герои, но преводА меко казано издиша. Чела съм книгата няколко пъти на английски, защото Джули ми е една от любимите авторки, и мога да кажа, че на много места има неточности в превода, което малко или много променя смисъла на повествованието. Няма да коментирам граматиката, пунктуацията и липсващите логически връзки на моменти, както и учудването ми, че Michael (Майкъл) се беше превърнал в Мичъл, както е Edwin the Bald (Едуин Плешивия) се беше превърнал в Едуин от Балд.

    Предполагам, че за човекът или по-скоро ентусиастът, който се е наел да преведе книгата и което е похвално, това е първи превод и затова има такива неточности и грешки в него. Надявам се, че с течение на времето работата му/й ще се подобрява.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.