• 1. Г-н Балев (17 декември 2013 в 12:34)

    Оригиналният превод на Тодор Нейков е несравнимо по-добър. Не че няма нужда от подобрения и осъвременяване, но тук прочетох откъс в който разказът внезапно преминава в сегашно историческо време — крайно неподходящо и неестествено. Въобще каква е тази мания да хванеш един стар превод и вместо да го актуализираш спрямо развитието на езика, да го окепазиш с безумни редакции.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.