Читателски коментари (за „Шибуми “ от Треванян)

  • 1. Георги (26 януари 2011 в 18:52)

    Относно превода — след като в началото направих тестов паралелен прочит на произволно подбрани абзаци от английския и българския текст стигнах до заключението, че книгата или е превеждана набързо, или преводачката е била неопитна, а най-вероятно — и двете, което е довело до твърде посредствен резултат. Липсват изречения, на много места смисълът е изопачен поради неразбиране или невнимание и в резултат на това стилът на автора и усещането за текста са съвсем други.

    В оригинал книгата ми допадна, дава добра храна за размисъл и затова мисля, че заслужава поне още един преводачески напън.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.