Аз лично бих предпочел и тук Георги Михайлов да беше превел „nevermore“, като „нивга пак“ (1920 г.) или както и да е. Но чак пък да е под всякаква критика преводът! За мен дори е превъзходен, може би най-добрият. Изключително и леко се рецитира, което е много важно.
Освен това преводи из интернет бол! Тук са качени още два.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.