Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Myth of Arthur, ???? (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Добромир Кралчев, 2008 (Свободен лиценз на Добромир Кралчев)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- moosehead (2011)
Източник: https://learn.fmi.uni-sofia.bg/mod/resource/view.php?id=197501 / http://free.hit.bg/dklib/Gilbert_Keith_Chesterton____Poems_translated_BG.pdf
Лиценз
Издателят поставя това издание под лиценз, близък по дух до GNU FDL; а именно: позволява свободното възпроизвеждане, разпространение и променяне на изданието или части от него при следните ограничения:
— да бъдат указвани имената на автора и преводача;
промени в текста могат да бъдат внасяни само при условие че лицето, което ги е внесло, укаже направените промени и своето име, така че промените да не бъдат свързвани с имената на автора и преводача;
— изданието, части от него и всички производни разработки могат да бъдат разпространявани само под настоящия лиценз; нарушителите на това изискване губят автоматически правата си по настоящия лиценз; обаче правата, придобити от други лица, се запазват;
— всеки, който разпространява това издание или части от него под каквато и да е форма, е длъжен да даде на получателите всички права по настоящия лиценз и да ги уведоми за това изрично.
Думата „свободно“, употребена по-горе, означава „без други ограничения освен изброените“. Тя не значи „безплатно“: всеки има право да разпространява това издание или части от него било безплатно, било срещу заплащане, като заплащането е за самия акт на разпространение.
Издание
Гилбърт Кийт Честъртън
Стихотворения
Националност английска
Първо издание
Оформление и предпечатна подготовка: Добромир Кралчев, 2008
Печат: Мантек ООД
Издател: Добромир Кралчев, 2008
Излязла от печат на 29.08.2008 г.
История
- — Добавяне
Съвременни мъдрецо, ти си цар
в умуването, не във мъдростта.
За теб димът е липса на пожар,
възходът липса е на висота.
Как мислиш ти, какъв човек е бил
на Камелот владетелят любим?
Та бездната на времето надвил,
пребъдва споменът незаличим!
Умеел, с великани влязъл в бран,
да съкруши надменната им мощ.
И взорът хорски, в него упован,
го окръжава с блясък и разкош.
Под славния му стяг — бойци безчет.
Цял свят да беше, пак се би побрал.
На тайно място векове наред
вълшебство пази трона опустял.
По-силна от годините, живей
безсмъртна приказка за смъртен грях.
А ти, мъдрецо, казваш ми: „Недей
легенда с факт да смесваш тъй без страх.“
Спокойно! И защо е тоз отпор?
Легенда ти не си, в туй няма спор.