Здравейте,
Книгата много ми хареса,както всички книги,които съм прочела досега от авторката.В тази връзка искам да обърна внимание на една неточност.Книгата Шотландска красавица е първата книга от поредицата за фамилията Деверо,но тук тя е отбелязяна като самостоятелен роман.Същото се отнася и за третата и четвъртата книга от тази поредица-съответно за Неверница в сарая и за Жрицата.Единствено за втората книга-Смарагдова магия е написано,че е част от поредицата за Деверо.
Освен това ми направи впечатление,че фамилията,за която иде реч в различните книги е преведена различно на български език-срещах я и като Деверо,и като Деврьо,също и Девъро.Според мен не би било зле да има единно мнение по въпроса от страна на преводачите как е най-правилно да се преведе защото лично това разминаване мен много ме дразнеше.
Поздрави
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.