преводът на първата строфа от „Филип Дик — Човекът във високия замък“ повече ми харесва:
„Кой в мрака препуска на вихрен жребец?
Баща със невръстния свой младенец.
Притиска той крехкото детско телце
и нежно го топли до свойто сърце.“
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.