Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Заеми ми своя шум и своята осанка ласкава,
нощното си плъзгане през заблестялата Европа,
о луксозен влак! И шеметната музика,
чиито звуци пълнят твоите уютни коридори,
докато отвъд лакирани вратички, върху кожените канапета,
спят милионерите.
Аз обхождам тези коридори, тананикайки,
и следя маршрута ти в посока на Виена и на Будапеща,
смесвайки гласа си с твоите стотици гласове.
О хармоника!
Аз почувствувах за първи път наслада от живота
във едно купе на Нор-експреса между Вирбален и Псков.
Плъзгахме се през полето; там овчарите,
край букети от дървета като хълмове,
бяха със кожуси от сурови, мръсни овчи кожи.
(Беше осем сутринта, бе есен и красивата певица
с виолетови очи си пееше в съседното купе.)
А пък вие, ледове, между които аз видях Сибир и планините в Самниум!
И Кастилия — сурова, без цветя, и Мраморно море под топъл дъжд!
Заемете ми, о Ориент-експрес, Сюд-Бренер-бан, предайте ми вашите чудесни глухи шумове и
вашите трептящи гласове на птици мамещи;
заемете ми спокойното и лекото дихание
на локомотивите — големи, малки — със движения
тъй естествени, локомотивите на бързи влакове,
теглещи без мъка четири вагона с позлатени букви
из самотните планински местности на Сърбия,
после през България, изпълнена със рози…
Ах, ще трябва тези шумове, това движение
да навлязат в моите стихотворения — да изразят
вместо мен живота ми неизразим, живота
на дете, което не желае нищо да научи, само
вечно се надява на неясни образи.