Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Щастлив е, който има на Одисей съдбата —

успешно да пътува из тоя чуден свят

и после да се върне със опитност богат,

за да дочака старост сред близки и сред братя!

 

Уви, кога ще видя дима в далечината

над малкото ми село; кога ли благодат

ще мога да изпитам пред оня праг познат

на родната ми къща, най-свидна за душата?

 

Убежищата скромни на моите предни

за мен са по-красиви от римските дворци,

кирпича предпочитам пред мрамор и пред злато;

 

Лоара ме разбира от Тибър по-добре,

за хълма палатински не бих сменил Лире[1]

и бих отдал морето за миг анжуйско лято.

Бележки

[1] Лире. — Родното място на Дю Беле, близо до Анже.

Край