Читателски коментари (за „Incubust “ от Тери Пратчет)

  • 1. gost (18 юли 2012 в 12:39)

    Ники, не се бях замислил, но преводът беше донякъде за удоволствие и повече заради човека, който каза, че нищо не разбира. Имам лошия навик, когато някой излезе с подобно изявление, да започвам от азбуката. :)

    Колкото до идеята ти, напълно е възможно. Да се преведе обаче си е предизвикателство. Може би „Инкоблъс“, „Инкоблок“, „Съблъзнеставане“, „Демоничком“, „Отмънещение“… Дай идеи! :)

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.