Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

На Франсис дьо Миомандр

Какво е, пчела златочела,

по-нежно, по-смъртно от жило,

над кошера мой закръжило,

наметнат със сън от дантела.

 

Боцни ти кратунката свежа —

гръдта, любовта ми приспала,

та, пламнала пак, над овала

на буйната плът да се свежда.

 

Чрез мъката чувствам се силен:

о, по-добре мигом ужилен

пред тлеещо дълго страдание.

 

Мен златната болка зове ме,

без нея какво ли страстта ни е:

умира — уви! — или дреме.

Край
Читателите на „Пчелата“ са прочели и: