Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Антология на френската любовна лирика
Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски
Издателство „Нов Златорог“, 2004
ISBN: 9544921923
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
За теб, единствено за теб е любовта ми.
Единствено на теб стиха си ще отдам.
Каквото съм създал, каквото ще създам
за теб е само то — и радости, и драми.
Сърцата ни в едно са слени, а съм сам
и ти — сама; нима велможи, знатни дами,
крале ще веселя; не ми се никой мами,
че скръб не ме гризе, ни мъчи мрачен плам.
Ронсар обезсмърти Касандра в свойте песни,
Беле — прослави той Оливия в чудесни
сонети; тъй и теб възпях за векове;
ще помнят хората тук името, което
съм запечатал аз дълбоко и в сърцето,
и вплел съм го с любов и в свойте стихове.
Край