Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- Roman, 1870 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2009 г.)
Издание:
Артюр Рембо. Поезия
Второ преработено и допълнено издание.
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски
Редактори на първото издание: Силвия Вагенщайн и Иван Теофилов
Художествено оформление: Иван Димитров
Коректор: Мария Меранзова
ИК „Нов Златорог“
ISBN 954-492-031-5
Рисунките на обложката са от Пол Верлен и Пабло Пикасо.
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
I
На седемнайсет кой не е безумно-млад.
Веднъж — по дявола бокали, лимонада
и ярки светлини на шумния площад!
Под старите липи излизаш на прохлада.
О, юнски вечери! О, дъх на липов мед!
И лепнат клепките, дъха в гръдта ти спира.
Ветрец повява и долита глъч отвред,
и мирис на лозя се смесва с дъх на бира.
II
А ето там над теб — и мъничък парцал
от мръсен здрач, обшит от клонче изтъняло,
в средата със звезда — игла с фалшив кристал,
трептяща сладостно и с малко бледо тяло.
На седемнайсет! Нощ. И юни. И лози.
Като шампанско е дъхът им — губиш сила…
Ти скиташ; чувстваш как по устните пълзи
целувката — или калинка лекокрила.
III
О, Робинзоне луд, в романи скита ти!
Край слабия фенер — едва земята кваси —
една госпожица с пленителни черти
минава — в сянка от яката на баща си.
Отгатнала — уви! — че си наивник млад,
с ботинките си тя ситни, ала на мира
така ли се стои — и фръцва се назад…
И твойто „тра-ла-ла“ на устните замира.
IV
Ти влюбен си. Летиш. И тъй до август чак.
Ти влюбен си. Чете тя смешните сонети.
Приятелите — днес за тях си пръв глупак.
Но изведнъж… и тя ти пише. Как се сети?
И тая вечер… сам на светлия площад,
пак влизаш в кафене — бокали с лимонада…
На седемнайсет кой не е безумно-млад,
когато мамят вън липите — на прохлада.
3 септември 70