Читателски коментари (за „Здрач “ от Стефани Майър)

  • 1. gost (20 юни 2009 в 12:50)

    Не знам дали Аси разбира, че този превод е от фенове за фенове. Това, което е направила Моника, е да открие книги, които смята за страхотни, и да помогне на други да ги открият.

    Доколкото съм чувал, Монка е на 17, от което следва че е малко вероятно да е завършила магистърска степен по английска фиология. Също така, тя е превела книгите абсолютно безплатно, което единствено значи, че тези преводи са един подарък към онези, които не знаят английски, или нямат 80 излишни лева за забавни книги. Ако Аси или някой друг не оценява жеста и не харесва тези преводи, то той може да се изтръска за въпросната сума и да си купи професионалните преводи, а ако знае английски може и напълно безплатно да прочете книгите от интернет в оригинал. Ето защо смятам, че Моника и приятелите й заслужават само похвала за положения труд. Всеки, който ги критикува, може да направи едно от следните три неща:

    А) Да преведе книгата от английски по-добре.

    Б) Да сканира професионалният превод.

    В) Да си намери подходящ мост.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.