Читателски коментари (за „Зазоряване “ от Стефани Майър)

  • 1. migrin13 (18 февруари 2010 в 16:18)

    Благодаря на преводачката за възможността да четем на български книгите на Ст. Майер. И четирите книги ми доставиха огромно удоволствие и живях във фантастичния свят на вампири и върколаци дни наред.

    Искам да изкажа възхищението си от екипа преводачи за усилията и времето, което са посветили на превода. За да съм докрай честна, трябва да призная наистина, че още една редакция много би подобрила качеството. Но, скъпи любители на книгите, имайте предвид, че това е огромен труд! Аз лично съм превеждала филми и съм си блъскала главата дни наред над най-подходящата дума или словоред. Накрая си толкова уморен и толкова познато ти звучи всяка буква, че губиш представа за българското звучене.

    Като съвет към преводачите: използвайте също и доброволен редакторски труд. Не е лошо да намерите някой, който не е участвал в превода и да прочете окончателния вариант, за да отбележи местата, където не звучи много гладко или пък смисъла се губи.

    Пиша всичко това само с цел да помогна, а не да критикувам отстрани.

    Още веднъж благодаря на преводачката и на всички момичета, посветили времето си на превода и споделили с нас резултата от труда си!

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.