За преводи се иска и малко обща култура, не само голи знания за граматиката и лексиката на двата езика (които за съжаление също липсват на места тук). Направо имам чувството че с превода на google се превежда тази поредица на места… Уважавам дълбоко доброволния труд, но честно казано понякога грешките могат да отнемат голяма част от удоволствието при четене, ако не и тотално да объркат смисъла на авторските думи. Личи си че първата книга е превеждана с много повече желание и внимание от другите три, където оригиналния превод става в пъти по-добър. Здрач е приятна, разтоварваща розова история, доста подходяща за отвличане на вниманието, ако искате да разпуснете с нея. :)
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.