от превода ли, от друго ли, но книгата ми беше някак объркана и на места чак не можех да следвам мислите и събитията. Дочетох я, но често се дразнех от безсмислените фрази и диалози. Имах чувството, че сякаш част от думите липсваха, много бързо се прескачаше от едно нещо на друго дори в самите разговори — сякаш половината остана неизречено или поне непреведено/ннаписано/. Много, много дразнещо.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.