Читателски коментари (за „Начин на дишане “ от Стивън Кинг)

  • 1. elly_l (18 юни 2012 в 19:01)

    Интересна новела, но преводът е отвратителен. Много непрофесионален, на места превеждано буквално, при което се губи смисълът на цялото изречение. (дори първото изречение — „It Is The Tale, Not He Who Tells It“ — „Важна е приказката, а не разказвача“, а не изречението без смисъл, което е сътворил преводача).

    Всъщност, голяма част от очарованието на стила на автора се е загубило при превода. Не трябва да се разрешава на начинаещи или некадърни преводачи да превеждат Стивън Кинг.

    Извън това — доста интересна история, която явно е останала леко незабелязана сред останалите три. Заслужава си да се прочете, още повече, че се чете на един дъх

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.