Да, наистина това не е обичайната научна фантастика на Силвърбърг, но ако човек прочете предговора му към това издание не би имал такива очаквания и ще добие контекст за книгата. Аз също не обичам твърде циничния език, само че това е езикът на героите. Може би е било възможно да преводачът да потърси по-мек израз на български, а може би не е било уместно. Не знам как е в оригинала, не ми се наложи да го търся, тъй като нищо в текста не ме подразни (нещо, което правя, ако среща нескопосани изрази или безсмислени изречения, които обикновено се дължат на лош превод).
Добра е книгата, по-скоро психологическа, отколкото екшън.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.