Читателски коментари от kunev

Мостът Мирабо от Гийом Аполинер


По-добър е преводът, който започва така:

Под моста Мирабо минава Сена

и нашата любов

Да я зова ли в спомен въплътена

Иде нощ минути отброявам

дните отминават

аз оставам

Да постоим така ръка в ръката

ръцете ни са мост

под който преминавайки се мята

от погледи преситена водата

Иде нощ … и т.н.

Назад не тръгва нашата Вселена

и с любовта е тъй

не би могла да бъде възкресена

Иде нощ … и т.н.