Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Басня
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Еми (2019)
Корекция и форматиране
Silverkata (2019)

Издание:

Автор: Лафонтен

Заглавие: Басни

Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)

Издател: ИК „Пан ’96“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2003

Тип: Сборник басни

Националност: френска

Печатница: „Балкан прес“ АД

Редактор: Цанко Лалев

Художник: Гюстав Доре

ISBN: 954-657-251-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613

История

  1. — Добавяне

Орелът, вкопчил с нокти, понесе тлъст овен,

        а гарванът, загледал го нагоре,

макар по-слаб, но не по-малко настървен,

        намисли същото да стори.

        Той над овните покръжи,

от тях най-угоения избра и наближи,

        то бе овен за жертвоприношение —

и неслучайно бе оставен за курбан.

А гарванът си каза, алчно в него взрян:

        „Ти хранен си като за мене —

как много ми харесваш, какъв си угоен!

        От теб чудесен пир ще стане!“

И спусна се над него, на стръв полакомен,

        със ноктите си да го хване.

Но тежък е овенът, грамаден е… и как

        да го преграбчи със краката?

А руното — дебело — изпоплетен гъсталак,

        като на Полифем брадата.

Заплете нокти гарванът във руното така,

та сякаш бяха му зараснали краката.

Дойде овчарят, хвана го и взе го във ръка,

в кафез го тури — за играчка на децата.

Със мярка всичко бива, това ни е познато:

не става от хайдучето изведнъж крадец.

А примерът понякога опасно изкушава

и затова е казал някакъв мъдрец:

„Мухата се оплита, де бръмбарът минава.“

Край