Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Бойко Ламбовски, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Басня
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2019)
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2019)
Издание:
Автор: Лафонтен
Заглавие: Басни
Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: Сборник басни
Националност: френска
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Цанко Лалев
Художник: Гюстав Доре
ISBN: 954-657-251-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613
История
- — Добавяне
Щерките на мочурляка със самия звезден крал
връзки си осигуриха.
Вече ни война, ни бедност застрашаваха с печал
многолюдната им общност. Нацията им нетиха
разшири се и полека на империя замяза.
Блатните принцеси (аз на жабите така им казвам —
мигар лошо е нещата
да се казват благородно?)
срещу своя покровител там високо в небесата
възроптаха всенародно.
Възгордяха се и всяка благодарност зачертаха
тия водни дъщери.
И от сън лишиха всички с врясъците недобри —
денонощно те крещяха
срещу Слънцето. Ако
някой беше им се хванал,
мигом щеше враг да стане
на Небесното око.
… Щяло Слънцето да пали и наблизо, и далеч —
всички да запашат меч,
и да станели войници!…
Тръгнаха насам — натам
пратеници — кикерици,
и навред света голям
квакането им тресеше,
сякаш битието беше
влязло вече в нова роля —
по законите на гьола.
Тези крясъци звучаха
като вечен елемент;
да си бяха замълчали
жабите в един момент…
Щото Слънцето се пална,
дрямката си наруши —
и републиката кална
за неделя пресуши.