Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Бойко Ламбовски, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Басня
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2019)
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2019)
Издание:
Автор: Лафонтен
Заглавие: Басни
Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: Сборник басни
Националност: френска
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Цанко Лалев
Художник: Гюстав Доре
ISBN: 954-657-251-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613
История
- — Добавяне
На г. дьо Мокроа
На изкуствата главен родител се пада
по заслуги и майсторство древна Елада;
ала нейната мъдрост изчерпване няма —
всеки ден нова ценност откриваш голяма.
Крие всяка легенда пространства огромни —
в тях пътуват и нашите автори скромни.
Да ти кажа: шедьовър, с финес съчинен,
оня ден от Малерб[1] на Ракан[2] бил съобщен.
Тез — на лирата верни, добри мъченици;
на Хораций наследници и ученици,
насаме се видели наскоро, за да
поговорят спокойно в отбрана среда.
Тъй захванал Ракан: „Почитаеми, вие
сте живял толкоз дълго; не може да скрие
вече никаква тайна съдбата от вас.
За съвета ви ценен помолил бих аз:
Накъде да се впусна в житейския друм —
вие знаете моя произход и ум.
Дали в скромна провинция да се затворя?
Или чин и пагон да преследвам при Двора?
Вред ом всичко е смес във пропорции странни —
крие чар и войната, а бракът пък — рани.
Сам да бях, аз бих знаел, но другите хора?
И какво ще помислят роднините, Двора?“
„Ах, какво ще помислят?“ — и се ококорил
срещу него Малерб, после тъй отговорил:
Четох как мелничар със коси побелели,
и синът му петнайсетгодишен, поели
към един панаир да продават добиче —
неголямо магаре — неща прозаични.
Но понеже целели цена по-висока,
за да бъде по-свежа там тяхната стока,
те овързали Марко и рекли на гръб
да го носят с почивки… Подход доста тъп!
Още първият, който ги зърнал, от смях
се прегънал и викнал: „Какво доживях —
две магарета носят по-умен събрат!“
Мелничарят се жегнал от този обрат,
и развързал веднага добичето кротко.
То било предоволно от свойта разходка.
Но сега го възседнал синът, а бащата
го подкарвал и тъй продължили нататък.
После трима търговци ги срещнали. Само
щом ги мернал, единият викнал през рамо:
„Ей, младежа, я слизай — не те ли е срам?
Ти се возиш, а старият пъпли едвам!
Той да язди е правилно, вместо да крета!“
„Хвала вам, господа, и мерси за съвета“ —
мелничарят отвърнал. И бързо местата
си сменили с момчето. Но малко нататък
три госпожици почнали да коментират:
„Боже, гледай как мъчи детето вампирът…
Та дали за владика се мисли дъртакът?
Виж го как си седи — като жаба разквакан?“
„Я си гледайте пътя“ — мълвял мелничарят,
но понеже започнали да се повтарят
коментари подобни — той — за да ги няма,
преценил, че ще яздят нататъка двама.
Много скоро ги срещнала друга дружина:
„Виж как мъчат добичето тия двамина!
Ей, какви хора има — то бива ум плитък…
Та нима нямат милост към своя добитък!
До пазара ще стигнат май само със кожа!“
„Боже, няма акъл, който мисли, че може
да е всекиму в тази държава угоден! —
викнал тъй мелничарят. — Я, сине, да ходим
по-добре пак пеша — белким стигнем накрая.“
(Между другото Марко се радвал на тая
нова мисъл.) Но пак коментирал народът:
„Ей, това ли е вече последната мода —
мелничарят да пъшка, а Марко да тропа?
Леле, тия двамината нещо им хлопа.
Сигурно старият свикнал е на магарица.
Или мели на някоя дърта вдовица,
та добичето само при нея го кара!
Абе, трио магарета!…“ Тук мелничарят
се развикал: „Магаре съм, вярно, признавам,
щом да слушам съвети цял ден продължавам!
Но сега се заклевам: оттука до края —
да си дрънкат; ще правя каквото си зная.“
И на вас ще ви кажа: воювайте, спете,
прегърнете идея, жена прегърнете,
но и в столица шумна, и в край непознат —
няма как да харесаш на целия свят.