Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от руски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Заглавие: Кой е най-голям
Издател: Книгоиздателство „Никола Ив. Божинов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1947
Тип: сборник; приказки
Печатница: „С. М. Стайков“
Редактор: Ник. Ив. Божинов
Художник: проф. Георги Богданов
Художник на илюстрациите: проф. Георги Богданов
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6944
История
- — Добавяне
Живеел в степта Алдар-Косе — голобрад хитрец. По-хитър човек от него нямало на света. Навред говорели за него: „Само змията може да надхитри Алдар-Косе“.
В същата тая степ живеел и един богат човек на име Шигай, но заради скъперничеството му народът го наричал повече Чик-Бермес, което значи „не дава нито капка вода“. По цялата степ нямало по-голям скъперник от тоя богаташ.
„Като че съм бил на гости у Чик-Бермеса!“ — казвали хората, когато изпитвали силен глад.
И ето веднъж Алдар-Косе се наканил да иде на гости у Чик-Бермеса.
Хората се смеели над Алдар и му казвали:
— Както с една кучешка кожа не можеш да направиш палатка, така и у Бермеса няма да пиеш айран.
— Добре! — отговорил Алдар-Косе, като подмигнал.
И тръгнал към богатия скъперник.
Дълго вървял Алдар-Косе. Шигай се бил настанил далеч-далеч в степта. Палатката си бил направил сред тръстика.
Как може да стигнеш до там незабелязано, когато даже и заек не може да мине между тръстиката без шум?
Но Алдар е хитър. Той оставил коня си в степта, а сам пропълзял наблизо до палатката и започнал да хвърля камъни в тръстиката. Отначало на шума на тръстиката поглеждали хора от палатката, но после престанали.
„Навярно вятърът шуми“ — помислили те.
Тогава Алдар-Косе пропълзял до палатката и погледнал вътре през една цепнатина.
Наоколо били наредени сандъци, украсени с тенекия, облечени с вълнени калъфи. Цялата палатка била постлана с килими, кожи и отрупана с хубави възглавници.
Стопанинът Шигай седял до огъня и пълнел черво с накълцано месо. Жена му приготовлявала да пече банички, а дъщеря му чистела гъска. Работник пърлел овнешка глава.
Влязъл Алдар-Косе неочаквано, но не успял да поздрави и хората в палатката скрили всичко, което държали в ръцете си.
— Какво има ново? — попитал Шигай госта.
— По света има много ново, но аз ще ви разкажа за най-новото, — казал усмихнат Алдар. — По пътя към вашата колиба срещнах голяма змия: не беше по-тънка от скритото от теб черво с месо. Взех аз камък не по-малък от овнешката глава, която пърлеше твоят работник, и ударих змията. От удара змията се сплеска подобно на баница, като тая, която се канеше да пече жена ти. Ако всичко това не е вярно, нека ме оскубе твоята дъщеря, както скубеше патицата преди малко.
— Ай-ай! — поклатил глава Чик-Бермес. Но въпреки това съвсем не мислел да нагости госта.
Дълго седели гостът и стопанинът, като водели празен разговор. А месото изпускало толкова вкусна пара, че чак лигите на госта потекли.
Чик-Бермес говорел:
— Кипи, мой котел, половин година.
Като се нагласявал да спи, Алдар-Косе събул обущата си и с тона на богаташа казал:
— Починете си, обуща, до другата година.
„Проклет гост!“ — помислил стопанинът.
„Проклет стопанин!“ — помислил гостът.
Скоро всички в палатката легнали да спят.
Алдар се нагласил по-близо до огъня. Но нима можел да заспи гладен близо до пълния котел с месо?
Когато всички заспали дълбоко, гостът извадил месото из казана и си хапнал хубаво. Ами после? Нали утре ще се събудят всички и ще разберат веднага, че той е изял всичкото месо!
Алдар-Косе полекичка измъкнал една стара обувка на стопанина, нарязал я на парчета и ги турнал в казана. После легнал и заспал дълбоко.
Шигай станал още преди изгрев и погледнал госта. Алдар-Косе се усмихвал на сън.
„Смей се на здраве, а ние ще изядем месото!“ — помислил скъперникът и разбудил своите.
Започнали те да закусват. Дъвчели, дъвчели месото — челюстите ги заболели, а не могли да го сдъвкат.
— Проклет гост! Заради него месото се е преварило, — казал стопанинът и заповядал да нахранят с него кучетата.
Кучетата облизали варената кожа и я захвърлили. Прилетели врани и отнесли парчетата от обувката.
После Шигай поискал да отиде в степта. За из пътя жена му му наляла айран в кожен мех. Той скрил меха под полите на дрехата си и искал да се измъкне незабелязано от Алдар-Косе.
Но нима можеш да изиграеш хитреца?
Алдар се приближил до скъперника и започнал да го прегръща. Прегръщал го и неусетно отпушил меха с айрана и го навел.
Когато айрана се разлял по дрехата на Чик-Бермес, той със злоба пъхнал меха в ръцете на Алдар-Косе и казал:
— На, пий!
Така Алдар-Косе пак се наял, а Чик-Бермес трябвало да отиде гладен.
Хубаво му е на сития човек да си почива в богатия дом.
Същия тоя ден вечерта стопанинът казал тихичко на жена си:
— Утре ми опечи банички, но по-рано, да не може да види гостът.
Но Алдар вижда и чува всичко.
Когато скъперникът турнал горещите банички в пазвата си и бързал да върви, Алдар-Косе скочил и изтичал при него.
— Е, скъпи стопанино, аз реших днес да си вървя.
Прощава се гостът и здраво прегръща скъперника.
Той не издържал и завикал с цял глас:
— Ой, пари!
И като изхвърлил горещите банички из пазвата си извикал:
— Нека ги изядат кучетата.
— По-добре аз ще ги изям, — казал хитрецът и подхванал баничките.
Алдар-Косе ядял баничките и хвалел домакинята:
— Ех, че вкусни банички е опекла стопанката!
Много дни гостувал Алдар-Косе у скъперника. Като го угощавал по неволя, Шигай през всичкото време мислел как да го махне от дома си.
Конят на Алдар-Косе имал бял белег на челото. Алдар-Косе виждал, че стопанинът се сърдел все повече и повече и поглеждал сърдито коня му. Разбрал той, че Шигай е намислил нещо не добро.
Но Алдар изхитрил и тука: той намазал с кал белега на своя кон и налепил с бяла глина на челото също такъв белег на коня на стопанина.
През нощта стопанинът отишъл, убил коня с белега на челото и извикал на госта:
— Ах, Алдар-Косе, с твоя кон се случи нещастие.
Без да излезе из колибата, гостът отговорил спокойно:
— Нарежи го на късове да го сварим.
Едва на сутринта Бермес разбрал, че е убил най-добрия си кон. Но нямало вече какво да се прави, трябвало да се вари месото.
Хитрецът не се срамувал: избирал си най-хубавите късове. Когато изяли месото на коня, Алдар-Косе решил да си върви. Но много му се харесала дъщерята на скъперника.
Момичето се казвало Шило-Бике.
Хитрецът решил да изиграе още веднъж скъперника и да отведе дъщеря му.
И ето, когато веднъж Чик-Бермес се качвал на седлото на коня си, Алдар-Косе му казал:
— Е, днес вече си отивам, дай ми само шило: трябва да поправя обувките си.
— Добре, вземи го, — казал стопанинът и тръгнал.
Алдар-Косе влязъл в колибата и казал на жената на Шигай:
— Сега ви напускам, но ще взема със себе си и моята невеста.
— Но нима моят мъж ти дава дъщеря ми?
— Да, ние вече се уговорихме с него. Излез го попитай.
Изплашената жена излязла бързо из колибата и извикала подир заминаващия мъж.
— Нима си съгласен да му дадем Шило?
— Дай, дай! — махнал с ръка мъжът. — Не жали шило, а то тоя хитрец ще ни разори съвсем. Пусни госта, отърви главата си най-после от него.
Плачела майката като приготвяла дъщеря си, но според обичаите в степта не могла да не послуша мъжа си.
Алдар-Косе качил момичето на коня си и се понесъл из степта.
Късно вечерта Чик-Бермес Шигай се върнал у дома си.
Като научил за последната измама на хитреца, спуснал се да го гони.
Но нима може да се намери Алдар-Косе в степта, гдето са му познати всички пътеки и гдето във всяка колиба има верни другари.