Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- To the Virgins, to Make Much of Time, 1648 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Спас Николов, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2019 г.)
Издание:
Заглавие: Английска поезия
Преводач: Спас Николов; Александър Тончев
Година на превод: 2006
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: КПД „Родно Лудогорие“
Година на издаване: 2006
Тип: антология
Националност: британска
Печатница: Accent
Художник: Петър Чуклев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7687
История
- — Добавяне
Берете рози в своя час,
че Времето не спира;
цветът, усмихнат днес сред нас,
на утрото умира.
И лъчезарний Фаетон,
достигне ли зенита,
надолу тръгва по наклон
и в тъмното полита.
Годините са най-добри
с кръв млада и гореща;
изстине ли кръвта, дори
медът се не усеща.
Та, свян, не свян, при сгода — мъж!
не кой ви най отърва;
че, прецъфтите ли веднъж,
къде след туй тепърва?