Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- On the Move, 1957 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Шурбанов, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2019 г.)
Издание:
Заглавие: Английска поезия
Преводач: Александър Шурбанов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Обсидиан“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: антология
Националност: британска
Печатница: Абагар ЕООД
Технически редактор: Людмил Томов
Художник на илюстрациите: Хенри Мур
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-8240-27-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686
История
- — Добавяне
Във храсталака сойката се мушка
с потайна цел, а над нивя и друми
кръжаща, лястовичата вихрушка
гнезда в дървета и шубрак си вие.
Инстинкта птичи следвайки, и ние
се впущаме в несигурна атака
на мисли слисани през прахоляка
или в тътнежа на неточни думи.
По пътя, на мотори покачени,
пред мен изскачат в миг от зноя мътен
момчетата и тяхното бръмчене
прераства в гръм, между прасци пришпорено.
Със очила, с безличие престорено,
с блестящи якета, от прах обвити,
летят в съмнения, по мъжки скрити,
почти долавят смисъл в своя тътен.
Макар неясен да е още краят
на този устрем, от познати скути
те бягат, дето гумите желаят.
В миг сплашват птиче ято. Как се свежда
пред волята им всичко. Произвежда
светът машини и души, но вярва,
че само непокорството изкарва
грядущето от старите маршрути.
Това е все пак някакво решение.
Човек не е безроден, чужд придатък.
Инстинктът прост му липсва, без съмнение,
ала събуден всред едно всемирно
движение, нестройно и безспирно,
той вече бърза в него да се влее
и — тласкан — тласка сам, доде живее —
все по-нататък, още по-нататък.
За миг дошли, след миг отлитат — ето.
Връз волята, която сам избира,
препуска всеки през места, където
ни птица, ни светец не са живели.
Защото те достигат свойте цели.
Човек поне се движи, без да мигне,
и даже абсолюта да не стигне,
ще бъде все по-близо, щом не спира.