Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
That time of year thou mayst in me behold… (Sonnet LXXIII), (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Александър Шурбанов

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателство „Обсидиан“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1995

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Абагар ЕООД

Технически редактор: Людмил Томов

Художник на илюстрациите: Хенри Мур

Коректор: Петя Калевска

ISBN: 954-8240-27-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686

История

  1. — Добавяне

Ти виждаш туй годишно време в мен,

когато зъзнат тук-таме листа

по голи клони — храм опустошен,

от който хорът птичи отлетя.

Ти в мене виждаш онзи късен зрак,

чиято жар след сетните зари

лъч подир лъч нощта заключва в мрак,

като смъртта, с която са сестри.

Ти в мене виждаш огъня, изтлял

връз пепелта на младия си плам

от онова, което уж е ял,

накрая — ето на — изяден сам.

 

Туй виждаш ти и повече цениш

онуй, с което ще се разделиш.

Край