Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Since there’s no help, come, let us kiss and part… (Idea, Sonnet LXI), (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Александър Шурбанов

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателство „Обсидиан“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1995

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Абагар ЕООД

Технически редактор: Людмил Томов

Художник на илюстрациите: Хенри Мур

Коректор: Петя Калевска

ISBN: 954-8240-27-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686

История

  1. — Добавяне

Щом няма как, целувай ме — и с бога!

Не, друго вече не търси от мен.

Дори се радвам, радвам се, че мога

да се освободя от този плен.

Да се ръкуваме и — край довека!

И ако някога се срещнем пак,

в очите си от тази обич нека

да не открием ни следа, ни знак.

Сега, когато любовта умира,

заглъхва пулсът, чувството мълчи

и верността край одъра й спира,

за да затвори мъртвите очи,

        сега едничка ти, ако решиш,

        отново можеш да я съживиш.

Край