Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Loving in truth, and fain in verse my love to show… (Astrophel and Stella, Sonnet I), 1591 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Шурбанов, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2019 г.)
Издание:
Заглавие: Английска поезия
Преводач: Александър Шурбанов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Обсидиан“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: антология
Националност: британска
Печатница: Абагар ЕООД
Технически редактор: Людмил Томов
Художник на илюстрациите: Хенри Мур
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-8240-27-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686
История
- — Добавяне
Обикнал, исках в стих да обясня каква е
скръбта ми, та скръбта да й даде наслада;
с наслада да чете; прочела, да узнае;
узнала в жал, от жал да ми дари пощада.
И дирех слово, дето мъката да вае,
из чуждите творби се ровех без досада
с надежда, че оттам над мен ще заиграе
живителният дъжд след жегата на ада.
Ала духът — дете на майката природа —
от сухата наука-мащеха избяга,
та всички чужди стъпки спираха пред входа
и натежал от думи, аз мълчах на прага.
Тогава мойта Муза всичко разреши:
„В сърцето си се взри, глупецо, и пиши!“