Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Като дете бях влюбен във леса,

в скалите и потоците пенливи,

в звездите неизменни и красиви,

усещах на природата гласа.

 

Градът задушен бе се впил във мен

със свойте строги каменни обятия,

денят роден бе сякаш за проклятия,

от най-сърдечни пориви лишен.

 

Напролет чезнеше ли вън снега,

градината с дърветата блестеше,

в душата ми камбанен звън ехтеше

от затрептяла нега и тъга.

 

Изпаднах в сън дълбок и непонятен

и се унасях от възторг обзет,

аз бродех в чудни краища навред

и в лесове със полъх ароматен.

 

Реалното с вълшебното сдобрявах

и плачех над измислени неща,

с несбъднати мечти се забавлявах

и крадешком пристигна старостта.

 

Светът край мен неволно отшумя,

изчерпал всичко ярко и прекрасно,

в душата ми, останала сама,

сега ридае песента неясно.

Край