Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Полдороги, –1881 (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Твоят път е суров и трънлив, и покрит

        с камънаци, от пек нажежени.

О горещия пясък и остър гранит

        израни ти нозе уморени.

И жестоко измъчи се младата гръд,

        изгориха я жаждата, зноя,

но не искай да свърнеш от правия път,

        да потънеш в съня на покоя!

 

Бързай, пътнико млад! Все напред и напред!

        Твоят отдих далече те чака!

Нека в сянката тиха те мами отвред

        край реката прохладна листака,

нека стеле килима си мек пролетта,

        изумрудени шатри да сплита с листа,

да царува там с ласка приветна!

        Все напред! Под лъчи, дето страшно горят!

В нажежения зной, в неизвестния път

        ти презри всяка лъст мимолетна!

Че е страшен сънят в тая тиха гора —

        той ласкае, той сладко опива,

и душата ти, жадна за ласка добра,

        щом задреме, навеки заспива!

Че дриада живее под листите тук,

        на мъха ли полегнеш, тя чака —

тая горска магьосница тихо, без звук

        ще приседне до теб в полумрака!

И ще чуеш ти глас: „О, постой, почини!

        Прогони тая мъка стаена!

Във уханната сянка заспи, отдъхни,

        полежи в тая пряспа зелена!

Твоят път е суров и нерадостен път!

        Ах, защо той измъчва младежката гръд,

на тъга и борба я предава!

        Ти легни в кадифето на мекия мъх,

в тая тиха гора вее лек, хладен лъх,

        тъй е мил тоя миг на забрава!…“

Ти си силен, аз знам: ти страха покори,

        ти в борбата тревогата смаза.

Но по-силна от гневните сили дори

        е ей тая средпътна съблазън!

Бързай, пътнико! Знай: ако миг само спреш

        с радостта, със мечтите, с покоя —

всичко, с обич направено, ти ще дадеш

        за позорния сън на застоя!

Край