Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Друг мой, брат мой…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Мой другарю и брат, уморен, страдащ брат,

свойта вяра докрая пази!

Днес забрава и зло пълновластно царят

над земята, умита в сълзи,

днес на прах е разбит всеки свят идеал

и невинно се лее кръвта,

ала време ще дойде, ще падне Ваал,

ще се върне в света любовта!

 

Не със трънен венец, с кръв по свойто лице,

не със кръст на превити плещи,

а свободна! И в нейните силни ръце

ярък факел над нас ще пламти,

и сълзи и вражди ще изчезнат в света,

и позорният стълб, тази сеч,

беднотата, мъртвешката зла беднота,

и звънът на коварния меч!

 

Мой другарю! Това не е само мечта!

Нито празна надежда, ни сън:

погледни, твърде тежко е злото в света;

твърде мрачна тъмата навън…

Ах, светът ще потъне във кърви, суров,

ще отпадне в безумна борба

и ще вдигне към чистата светла любов

поглед, пълен със скръбна молба!

Край