Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2016 г.)

Издание:

Както са едно вода и жажда…

Сборник

 

Португалски

Първо издание

 

Подбрал и превел от португалски: Симеон Хаджикосев

 

POESIA MEDIEVAL

I. Cantigas de amigo

Ordenação, prefácio е notas de Hernâni Cidade

5-a Edição, Lisboa. 1972

 

ANTOLIGIA LITERÁRIA (Comentada)

Época clássica. Século XVI

Maria Ema Tarracha Ferreira

Editorial Aster, Lisboa, 1976

 

Os Lusiadas

de Luis de Camões

Instituto de Alta Cultura

Lisboa, 1972

 

POETAS DO SÉCULO XVII!

Selecção, prefácio е notas de Rodrigues Lapa

Seara Nova, Lisboa. 1967

 

Ч-1

 

Народна култура — София, 1985 г.

Съставителство, превод, предговор и бележки © Симеон Хаджикосев

Рецензенти: Божидар Божилов, Румен Стоянов

 

Литературна група ХЛ. 04 9536678331/5559-29-85

Редактори: Александър Миланов, Симеон Владимиров

Художник-редактор: Николай Пекарев

Художник: Петър Тончев

Технически редактор: Красимир Градев

Коректор: Стефка Добрева

 

Дадена за набор: август 1984 г.

Подписана за печат: февруари 1985 г.

Излязла от печат: март 1985 г.

Формат 70×90/32. Печатни коли 11

Издателски коли 6,42. УИК 5,27.

 

Цена 1,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“ — София

ДП „Георги Димитров“ — София

История

  1. — Добавяне

Не ще съзреш каторжници злочести,

Марилия, да вадят кал и тиня,

прецеждайки водата на реките,

или в планинска мина.

 

Нито ще видиш някой негър сръчен

чакъла как със шмиргел раздробява

и в дъното на плоската съдинка

злато да заблестява.

 

Не ще съзреш във девствената джунгла

как огънят гъстака ще превземе,

ни с пепел как торят земята бедна,

ни хвърлено нахалост семе.

 

Не ще съзреш и как пресоват бали

тютюни с екзотични аромати,

нито как става сок тръстта за захар

през колела зъбчати.

 

Ще видиш върху масата масивна

разхвърляни старинни пергаменти

и мен — да ги разлиствам и да черпя

съдебни аргументи.

 

А вечер, щом от работа се върна,

да срещам с тебе часове прекрасни,

редувайки на глас анали древни

с поети сладкогласни.

 

Ти ще четеш на глас и — озарена —

ще вникваш в текста чрез акцент изряден

и радостен аз пак ще се заема

с процеса си досаден.

 

Щом прочетеш за друга хубавица,

о, нека ревността не те обзима,

че в бъдеще далечно ще възхвалят

и твойта хубост несравнима.

Край