Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


„… доказано е съществуването на радиоактивни

вещества още в минералите, включващи сребро

и олово“.

(„Провинциални вести“, Куско, 17. 5. 1955 г.)

Отивам, моя обич, във града, за да обадя една мина. Мина

дълбока и без изход никакъв като смъртта.

                Мина, скъпа колкото едно Перу.

Затова отивам, моя обич, във града,

отивам във града, за да обадя тая мина.

Мината сме всички ние.

 

За да научи цялата земя,

отивам аз да я обадя. Тая мина

не е каквато ти я мислиш. Тая мина

е пълна с кръв,

с проклятия,

с отчаяни слова.

 

Макар и да не искат да ме чуят,

ще викам аз

наравно със морето,

високо до небето,

през гъстите големи дебри.

Ще викам аз,

че има една мина, дето всички ние

сме ограбвани жестоко.

 

Затова и тая мина

не е каквато ти я мислиш. Тая мина

е от по-ценен минерал: народът;

мината от нашите бащи,

 

мината от наште синове,

мината на нашта плът,

където ни изскубват с корен

свободата.

 

Затова отивам, моя обич, във града, да я обадя

с кашлицата на човека,

красноречива мостра на това, което струва

едно Перу.

Край