Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Понякога си мисля, че най-добре ще бъде,
ако водата само, водата само храни.
Една безкрайна радост, като река струяща,
е да не мисля вече за моя глад и тяло.
Ако не бе водата, какво била би, боже,
земята — имай милост! — един приятен къшей.
С каква стремглавост луда съсухрени бедняци
земята ще поднасят към твърдите си бърни.
И може би тогава аз няма да оплаквам
добрия индианец, бездомния Танулко!
Защото във стомаха му празен и сирашки
като във огледало, загледани във него,
лика си безпогрешно неволно виждат всички…
Ти днес се виждаш, боже, а аз видях те вече!