Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Върти се пладнята в кръга

на гуайакана[1], с нея се върти

оста от гуайакан,

която се във пладнята върти.

 

Воловете отдолу стенат…

Тръстиката простенва във въртежа

на гуайакановата ос

отдолу под ярема.

 

И се върти във пладнята човекът,

гуайакан запрегнат във ярема,

простенва пъстър във въртежа

на гуайакановата ос,

където прикачен яремът стене.

 

Човекът впрегнат също стене…

 

Мелачка от гуайакан

във непрекъснато въртене!

Бележки

[1] гуайакана — южноамериканско дърво с изключително твърда дървесина — Б.р.

Край