Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Нашият яростен вятър вика през исполинските палми,

глухи мучения слизат от небето горящо с езиците на леопард.

Нашият яростен вятър връхлита от висините.

 

С удара на своето тяло разтърсва от корен дърветата стари,

бръмбарите от земята излизат,

излизат влечугите мъжки.

 

Нашият яростен вятър по своите пътища мокри върви,

той е тъмния сок на нощта, който дивите бикове пият,

той е на полето палачът.

 

В мълчанието хората чуват как въздухът плаче

с разбита душа, с изправено тяло,

с кални крака и лице.

 

Индианките млади излизат на двора и своите ризи раздират,

подлагат на вятъра своите голи гърди,

които той се наема да изостри като вулкани.

Край