Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Нашият яростен вятър вика през исполинските палми,
глухи мучения слизат от небето горящо с езиците на леопард.
Нашият яростен вятър връхлита от висините.
С удара на своето тяло разтърсва от корен дърветата стари,
бръмбарите от земята излизат,
излизат влечугите мъжки.
Нашият яростен вятър по своите пътища мокри върви,
той е тъмния сок на нощта, който дивите бикове пият,
той е на полето палачът.
В мълчанието хората чуват как въздухът плаче
с разбита душа, с изправено тяло,
с кални крака и лице.
Индианките млади излизат на двора и своите ризи раздират,
подлагат на вятъра своите голи гърди,
които той се наема да изостри като вулкани.