Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


С градската нощ от камък и суша

влиза полето в моята стая.

Протяга зелени ръце с часовници ръчни от птици,

с гривни от листи.

Носи река във ръката.

Влиза и синьото небе на полето

с кошница перли, току-що обрани.

Сяда морето редом със мене,

проснало своята бяла опашка по пода.

От мълчанието никне дърво от музика бавна.

От дървото увисват всички хубави думи,

блещукат, узряват и падат.

Пещера е челото ми, дето светкавицата обитава…

Насели се всичко с крила.

Истина ли е, кажи ми, че иде полето от толкоз далече,

или си ти и съня, който сънуваш до мене?

Край