Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Притихналата пладня се разтапя.
Мирише на кози и морска пяна.
Кракът оставя сянката си на шосето
и отива да танцува.
Земята свойта кръв прелива във кръвта човешка;
гробовната и празничната, живата земя,
опора на крака, тревога на крило, терзание на кораб,
проклета ли или щастлива, хубава е винаги земята.
Морето влюбено във нея
и празничният въздух, който я съблича,
намръщват вежди три пъти, когато древната зора
земя и огън слива в песен плодоносна.
Земя! Глас морски,
граница и честолюбие, щастливо зърно,
керамика и героиня.
Синее тя от километрите, докосват я ръцете,
изпълнена с омраза, обич и надежда.
За да се наслаждава,
дискохвъргачът Александър вдъхва въздуха на Брахма.
За да помогне да те притежават,
линее Леонардо в крепостите на Милано.
Увенчаха те с орли и укрепления военни
и тебе, полска хубава земя,
лъхтяща на коза и морска пяна.