Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от испански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968


Щерки: много малко съм ви писал,

пък и днес набързо пиша.

Искам да ви кажа,

че когато тая напаст мине

и ще мога аз отново с вас да бъда,

седнал във креслото, в радиото вслушан,

как ли ще се смееме на тез неща

и на тези стихове, и тез ботуши,

и на мутрите на някои хора,

и дори на дрехите, които днеска нося.

 

Но ако това не мине

и не бъдем заедно в креслата,

и ботушите не се завърнат,

знайте, че не съм могъл

да постъпя другояче.

Чувствувайте се горди с мойто име,

че минава като нишка

вредом през книжата.

Радвайте се, че сте живи,

то е хубаво и мило нещо,

както сме се радвали и ние,

пламенно обичайте нещата.

И понякога си спомняйте за мене

с чиста радост.

Край