Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Щерки: много малко съм ви писал,
пък и днес набързо пиша.
Искам да ви кажа,
че когато тая напаст мине
и ще мога аз отново с вас да бъда,
седнал във креслото, в радиото вслушан,
как ли ще се смееме на тез неща
и на тези стихове, и тез ботуши,
и на мутрите на някои хора,
и дори на дрехите, които днеска нося.
Но ако това не мине
и не бъдем заедно в креслата,
и ботушите не се завърнат,
знайте, че не съм могъл
да постъпя другояче.
Чувствувайте се горди с мойто име,
че минава като нишка
вредом през книжата.
Радвайте се, че сте живи,
то е хубаво и мило нещо,
както сме се радвали и ние,
пламенно обичайте нещата.
И понякога си спомняйте за мене
с чиста радост.